\bgroup% \topskip=0pt \LTpre=0pt \raggedbottom% \begin{longtable}{@{}L L@{}} \endlastfoot% Credo in unum Deum, Patrem omnipoténtem, factórem cæli et terræ, visibílium omnium et invisibílium. & \textit{% Wir glauben an den einen Gott, den Vater, den Allmächtigen, der alles geschaffen hat, Himmel und Erde, die sichtbare und die unsichtbare Welt. } \\ Et in unum Dóminum nostrum \textsc{Iesum} Christum, Fílium Dei unigénitum, et ex Patre natum ante ómnia sæcula. Deum de Deo, lumen de lúmine, Deum verum de Deo vero, génitum, non factum, consubstantiálem Patri per quem ómnia facta sunt. & \textit{% Und an den einen Herrn \textsc{Jesus} Christus, Gottes eingeborenen Sohn, aus dem Vater geboren vor aller Zeit: Gott aus Gott, Licht vom Licht, wahrer Gott vom wahren Gott, gezeugt, nicht geschaffen, eines Wesens mit dem Vater; durch ihn ist alles geschaffen. } \\ Qui propter nos hómines et propter nostram salútem descéndit de cælis. & \textit{% Für uns Menschen und zu unserem Heil ist er vom Himmel gekommen, }\\ {\color{red} Ad verba quae sequuntur, usque ad} factus est{\color{red}, omnes se inclinant.} & {\color{red} Zu den folgenden Worten (bis zu} Mensch geworden{\color{red}) verbeugen sich alle.}\\ Et incarnátus est de Spíritu Sanctu ex \textsc{María} Vírgine, et homo factus est. & \textit{% hat Fleisch angenommen durch den Heiligen Geist von der Jung"|frau \textsc{Maria} und ist Mensch geworden. }\\ Crucifíxus étiam pro nobis sub Póntio Piláto; passus et sepúltus est, et resurréxit tértia die, secúndum Scriptúras, et ascéndit in cælum, sedet ad déxteram Patris. & \textit{% Er wurde für uns gekreuzigt unter Pontius Pilatus, hat gelitten und ist begraben worden, ist am dritten Tage auf"|erstanden nach der Schrift und aufgefahren in den Himmel. Er sitzt zur Rechten des Vaters }\\ Et iterum ventúrus est cum glória, iudicáre vivos et mórtuos, cuius regni non erit finis. & \textit{% und wird wiederkommen in Herrlichkeit, zu richten die Lebenden und die Toten; seiner Herrschaft wird kein Ende sein. }\\ Et in Spíritum Sanctum, Dóminum et vivificántem: qui ex Patre Filióque procédit, Qui cum Patre et Fílio simul adorátur et conglorificátur: qui locútus est per prophétas. Et unam, sanctam, cathólicam et apostólicam Ecclésiam. & \textit{% Wir glauben an den Heiligen Geist, der Herr ist und lebendig macht, der aus dem Vater und dem Sohn hervorgeht der mit dem Vater und dem Sohn angebetet und verherrlicht wird, der gesprochen hat durch die Propheten; und die eine, heilige, katholische und apostolische Kirche. }\\ Confíteor unum baptísma in remissiónem peccatórum. Et exspécto resurrectiónem mortuórum, et vitam ventúri sæculi. Amen.& \textit{% Wir bekennen die eine Taufe zur Vergebung der Sünden. Wir erwarten die Auf"|erstehung der Toten und das Leben der kommenden Welt. Amen. } \end{longtable} \egroup%